Новые Правила по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах - 2022

Межотраслевые правила по охране труда

Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь 05.05.2022 № 29/44 утверждены Новые Правила по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах - 2022

 

ПРАВИЛА

по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах

вступают в действие с 29 июля 2022 года

РАЗДЕЛ I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

  1. Настоящие Правила по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах (далее - Правила) устанавливают требования по охране труда при выполнении работ, связанных с растениеводством, животноводством, первичной переработкой продукции растениеводства, животноводства, производстве молочных продуктов (далее, если не установлено иное, - сельскохозяйственные работы), ведением рыбного хозяйства.
  2. Требования по охране труда, содержащиеся в настоящих Правилах, направлены на обеспечение здоровых и безопасных условий труда работающих, занятых выполнением сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства (далее - работающие), и распространяются на работодателей независимо от их организационно­правовых форм и форм собственности, осуществляющих сельскохозяйственные работы и работы, связанные с ведением рыбного хозяйства (далее - работодатели).
  3. Для целей настоящих Правил используются термины и их определения в значениях, установленных Водным кодексом Республики Беларусь, Законом Республики Беларусь от 23 июня 2008 г. № 356-З «Об охране труда», Декретом Президента Республики Беларусь от 23 ноября 2017 г. № 7 «О развитии предпринимательства», Указом Президента Республики Беларусь от 21 июля 2021 г. № 284 «О рыболовстве и рыболовном хозяйстве», а также следующие термины и их определения:
  • агрохимикаты - удобрения, химические мелиоранты, кормовые добавки, предназначенные для питания растений, регулирования плодородия почв;
  • животноводство - разведение и использование сельскохозяйственных животных (далее - животные), пчел и сельскохозяйственной птицы (далее - птица) для производства животноводческой продукции, включая скотоводство, свиноводство, коневодство, овцеводство, пчеловодство, птицеводство;
  • зоотехнические и ветеринарные мероприятия - комплекс общих и специальных мер, направленных на улучшение породного состава животных, повышение их продуктивности, и противоэпизоотических мероприятий, включающих профилактику, диагностику заразных болезней животных и их лечение, меры по защите населения от болезней животных и болезней, общих для человека и животных, иные меры, направленные на обеспечение ветеринарного благополучия;
  • малые сельскохозяйственные машины - плуги, культиваторы, сеялки, пресс- подборщики, косилки, бороны, машины для орошения, машины для внесения твердых (жидких) удобрений, комбинированные почвообрабатывающие и посевные агрегаты, иные;
  • механизированный ток - сельскохозяйственный комплекс, оборудованный сооружениями и устройствами для приемки, первичной обработки (очистки, сушки) и хранения продукции растениеводства (завальной ямой, зерновой норией, бункерами- накопителями (силосами) для хранения продукции растениеводства), производственным оборудованием (далее - оборудование);
  • обслуживание животных - комплекс мероприятий, включающий размещение, кормление, создание оптимальных зоогигиенических условий, соблюдение распорядка дня, проведение зоотехнических и ветеринарных мероприятий;
  • продукция растениеводства - урожай зерновых и зернобобовых культур, семян масличных культур, картофеля, свеклы сахарной, волокна льна-долгунца, кормовых культур, овощей, фруктов, ягод;
  • растениеводство - возделывание растений и использование естественной растительности в целях обеспечения населения продуктами питания, промышленности - сырьем, животноводства - кормами;
  • ручной садово-огородный инструмент - грабли, топор, лопата, мотыга, садовые ножницы, сучкорез, ручные пилы и иной инструмент, используемый для садоводства и огородничества;
  • сельскохозяйственные машины - тракторы, специализированные погрузчики, самоходные сельскохозяйственные машины (зерноуборочный и кормоуборочный комбайны, опрыскиватель самоходный и иные);
  • сенаж - корм, приготовленный из провяленной массы многолетних и однолетних трав, законсервированный в анаэробных условиях с применением консервантов и содержанием сухого вещества 35-40 процентов;
  • силос - корм из свежескошенной (кукуруза) или провяленной (многолетние и однолетние травы) зеленой массы, законсервированный в анаэробных условиях, а также с применением консервантов;
  • средства защиты растений (далее - пестициды) - вещество или смесь веществ синтетического или природного происхождения, а также микробные и биологические препараты, предназначенные для предотвращения появления, уничтожения или борьбы с вредителями, возбудителями болезней растений и (или) растительной продукции, нежелательными видами растений, предпосевной обработки семян, использования в качестве регуляторов роста, дефолиантов, десикантов и фумигантов;
  • средства малой механизации садово-огородного применения механизированные (далее - средства механизации) - механизированный инструмент, культиваторы фрезерные, газонные рыхлители и щелеватели, управляемые идущим рядом работающим, управляемые вручную газонокосилки, тракторы малогабаритные, мотоблоки и мотокультиваторы, иные средства механизации;
  • фумигант - вещество или смесь веществ, предназначенных для уничтожения вредителей и возбудителей болезней сельскохозяйственных растений путем обработки ядовитыми парами, газами и аэрозолями.
  1. При организации и выполнении сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, должны соблюдаться требования Закона Республики Беларусь «Об охране труда», Правил по охране труда, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 июля 2021 г. № 53, настоящих Правил, а также других нормативных правовых актов, в том числе технических нормативных правовых актов, являющихся в соответствии с законодательными актами и постановлениями Правительства Республики Беларусь обязательными для соблюдения, технических регламентов Таможенного союза и Евразийского экономического союза (далее, если не определено иное, - технические нормативные правовые акты), локальных правовых актов.
  2. При выполнении сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, на работающих возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:
  • движущиеся сельскохозяйственные и иные машины, грузовые и иные транспортные средства, маломерные суда;
  • подвижные части оборудования (машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, средств механизации);
  • передвигающиеся малые сельскохозяйственные машины, исходные материалы, продукция растениеводства, отходы производства;
  • острые кромки, заусеницы и шероховатости на поверхности заготовок, ручного садово-огородного и иного инструмента, оборудования;
  • повышенная запыленность и (или) загазованность воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;
  • расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола), падение с высоты (в водоем);
  • недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • повышенный уровень шума на рабочем месте;
  • повышенный уровень вибрации на рабочем месте;
  • повышенная или пониженная температура, повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
  • повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • повышенный уровень статического электричества;
  • химические вещества (токсичные, раздражающие, канцерогенные, сенсибилизирующие), проникающие в организм человека через органы дыхания, желудочно-кишечный тракт, кожные покровы и слизистые оболочки;
  • микроорганизмы, в том числе патогенные (бактерии, вирусы), растения, животные; укусы насекомых и животных, агрессивное поведение животных;
  • физические перегрузки при выполнении работ стоя или перемещении тяжестей вручную;
  • нервно-психические перегрузки.

ГЛАВА 2

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ ВЫПОЛНЕНИЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ РАБОТ И РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С ВЕДЕНИЕМ РЫБНОГО ХОЗЯЙСТВА

  1. Организация работы по охране труда при выполнении сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, осуществляется в соответствии с главой 2 Правил по охране труда.
  2. При организации выполнения сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, работодатель обязан обеспечивать безопасность при эксплуатации территории, капитальных строений (зданий, сооружений), изолированных помещений (далее, если не установлено иное, - помещения), полей, водоемов, гидротехнических сооружений, сельскохозяйственных машин, малых сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, иных машин и оборудования, средств механизации, маломерных судов, а также при ведении технологических процессов, применении в производстве материалов, химических веществ.
  1. Для организации и обеспечения безопасности труда назначаются должностные лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, а также при выполнении отдельных видов работ (далее - уполномоченное должностное лицо), в том числе за:
  • исправное состояние сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, маломерных судов;
  • безопасную эксплуатацию сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, маломерных судов;
  • выпуск на линию в исправном состоянии сельскохозяйственных машин;
  • техническое обслуживание сельскохозяйственных машин, установку их на хранение;
  • безопасное проведение работ с применением пестицидов (агрохимикатов), химических веществ;
  • выполнение работ по уборке продукции растениеводства (далее - уборочные работы);
  • безопасное проведение работ при закладке силоса (сенажа);
  • пользование маломерными судами, базами (сооружениями) для их стоянок; безопасную эксплуатацию гидротехнических сооружений (плотин, дамб, иных).
  1. Обязанности и полномочия по охране труда уполномоченных должностных лиц определяются должностными инструкциями с учетом настоящих Правил.
  2. При выполнении работ группой работающих (далее - бригада) одному из них предоставляются полномочия по руководству бригадой, включая полномочия по осуществлению контроля за применением работающими безопасных методов и приемов работы (соблюдением параметров безопасной зоны, применением средств индивидуальной защиты и иных), прекращению работы в случае неисправности оборудования, инструмента, аварийной ситуации, несчастного случая на производстве, немедленному извещению уполномоченного должностного лица, ответственного за проведение работ, о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, для принятия им мер.
  3. Безопасность при организации и выполнении сельскохозяйственных работ обеспечивается:
  • комплексной механизацией, автоматизацией, применением дистанционного управления технологическими процессами и операциями при наличии вредных и (или) опасных производственных факторов;
  • подготовкой полей, производственных площадок и помещений к выполнению работ;
  • использованием исходных материалов, полуфабрикатов, комплектующих изделий (узлов, элементов), не оказывающих вредного и (или) опасного воздействия на работающих;
  • рациональным размещением оборудования;
  • применением безопасных способов погрузки, выгрузки, транспортирования и хранения исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовой продукции и отходов производства, исключающих применение ручного труда, а также погрузки, выгрузки, транспортирования и обслуживания животных и птицы;
  • осуществлением иных специальных организационных и технических мероприятий. 
  1. Требования при выполнении работ в ветеринарных лабораториях содержатся в Санитарных нормах и правилах «Требования безопасности при осуществлении работ с условно-патогенными микроорганизмами и патогенными биологическими агентами, к организации и проведению их учета, хранения, передачи и транспортировки», утвержденных постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 6 января 2017 г. № 2, Ветеринарно-санитарных правилах по приему, уходу и вскрытию подопытных животных в вивариях научно-исследовательских институтов, станциях, лабораториях, учебных заведениях, а также в питомниках, утвержденных постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 21 мая 2010 г. № 36, иных технических нормативных правовых актах, являющихся в соответствии с законодательными актами и постановлениями Правительства Республики Беларусь обязательными для соблюдения.
  2. Мелиорация земель проводится на основе проектной документации по мелиорации земель.

При проведении мелиоративных мероприятий, связанных с производством земляных, бетонных и железобетонных, изоляционных, монтажных работ, следует соблюдать требования соответственно глав 14, 16, 17 и 19 Правил по охране труда при выполнении строительных работ, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 31 мая 2019 г. № 24/33.

При выполнении лесохозяйственных работ, рубок (валки) леса (деревьев) следует соблюдать требования соответственно глав 7 и 11 Правил по охране труда при ведении лесного хозяйства, обработке древесины и производстве изделий из дерева, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства лесного хозяйства Республики Беларусь от 30 марта 2020 г. № 32/5.

  1. При эксплуатации грузовых транспортных средств следует соблюдать требования технических нормативных правовых актов по охране труда при эксплуатации автомобильного транспорта, иных технических нормативных правовых актов.
  2. Передвижение сельскохозяйственной машины, грузового транспортного средства под проводами действующих линий электропередачи допускается осуществлять только при соблюдении минимальных расстояний от наивысшей точки сельскохозяйственной машины или груза на грузовом транспортном средстве до проводов линии электропередачи согласно приложению к настоящим Правилам.

Производить осмотр технического состояния, техническое обслуживание и ремонт сельскохозяйственной     машины,  грузового    транспортного    средства     под проводами

действующих линий электропередачи не допускается. В случае остановки сельскохозяйственной машины,  грузового    транспортного    средства     под проводами

действующей линии электропередачи вследствие неисправности, следует принять меры по их буксировке на безопасное расстояние от действующей линии электропередачи.

  1. К выполнению сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, с повышенной опасностью допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда.

К управлению колесными тракторами и самоходными сельскохозяйственными машинами допускаются работающие, имеющие водительское удостоверение на право управления колесным трактором, самоходной машиной (удостоверение тракториста- машиниста) соответствующей категории и талон к нему.

Работающие, осуществляющие промысловое рыболовство (далее - рыболовство), обязаны уметь плавать, управлять маломерными судами (иметь право управления такими судами в случаях, предусмотренных законодательством), оказывать первую помощь утопающим.

К работам по обслуживанию животных и птицы, больных заразными болезнями, допускаются работающие, имеющие профилактические прививки (при необходимости), ознакомленные с безопасными методами и приемами работы при обращении с ними.

  1. Работающие, выполняющие работы с моющими и дезинфицирующими растворами, должны применять средства индивидуальной защиты органов дыхания, глаз, рук, ног (респиратор, защитные очки, резиновые перчатки, резиновые сапоги), а также прорезиненный фартук.
  2. Работающие, находящиеся на маломерном судне во время движения, должны быть в застегнутых спасательных жилетах.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ К РАБОЧИМ МЕСТАМ

  1. Для обеспечения безопасного выполнения сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, работодатель обязан осуществить до начала проведения работ подготовку рабочих мест, на которых будут заняты работающие данного работодателя.
  2. Организация рабочих мест должна обеспечивать безопасность труда на всех этапах выполнения работ.
  3. Расположение рабочих мест должно обеспечивать необходимый обзор зоны наблюдения с рабочего места. При выполнении технологической операции несколькими работающими должна быть обеспечена визуальная или звуковая связь между ними. Уровень звукового сигнала должен быть выше уровня шума в помещении.
  4. При размещении рабочих мест должны быть установлены опасные зоны.
  5. К опасным зонам следует относить:
  • зоны работ сельскохозяйственных машин, малых сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, иных машин и оборудования, грузовых и иных транспортных средств, средств механизации в соответствии с эксплуатационными документами организаций-изготовителей;
  • зону погрузки соломы из скирд с одновременным измельчением и пневматическим транспортированием в грузовые транспортные средства;
  • зону лазовых и загрузочных люков бункера-накопителя (силоса);
  • территорию полей, обрабатываемую (обработанную) пестицидами (агрохимикатами);
  • зону вблизи электрического ограждения (возможного удара электрическим током);
  • иные зоны, определенные с учетом идентификации опасностей.
  1. Нахождение в опасной зоне, указанной в пункте 23 настоящих Правил, работающих, не занятых выполнением соответствующих работ, иных лиц не допускается.
  2. Места временного или постоянного нахождения работающих (санитарно­бытовые помещения, места отдыха и проходы для людей), при устройстве и содержании участков работ, должны быть расположены за пределами опасных зон.
  3. Места технического обслуживания и ремонта машин и оборудования должны располагаться вне опасных зон.
  4. Оборудование, являющееся источником интенсивного выделения тепла, влаги и вредных веществ, максимально герметизируется и снабжается приточно-вытяжной вентиляцией с устройством местных вытяжных отсосов.
  5. Помещения (участки) с технологическими процессами, связанными с высоким выделением тепла, влаги и вредных веществ (протравливание семян, применение пестицидов (агрохимикатов), приготовление и хранение дезинфицирующих средств и растворов, хранение электролитов, иные) должны быть оборудованы механической приточно-вытяжной вентиляцией.
  6. Ядовитые и сильнодействующие вещества (препараты) необходимо хранить в специально выделенных для этих целей помещениях.
  7. На территории организации не допускается применять и хранить вещества (жидкости), содержащиеся в необозначенной таре (емкости).
  8. Площадки, отведенные для переработки зерна, должны иметь твердое покрытие, подъездные пути и быть свободными от посторонних предметов.
  9. Площадка для складирования (стогования) продукции растениеводства должна быть горизонтальной, ровной, иметь подъездные пути.
  10. Площадки временных хранилищ продукции растениеводства (удлиненный валообразный штабель, выложенный на поверхности почвы либо заглубленный в почву и укрытый теплоизоляционным материалом (далее - бурт), заглубленная в почву удлиненная канава, укрытая теплоизоляционным материалом (далее - траншея)) должны закладываться на ровных возвышенных поверхностях с отводом дождевых и талых вод, со стороны въезда и выезда иметь подъездные пути и ровные площадки, достаточные для маневрирования сельскохозяйственных и иных машин, грузовых и иных транспортных средств.
  11. Угол уклона площадки для осуществления маневра сельскохозяйственными и иными машинами, грузовыми и иными транспортными средствами у траншеи не должен превышать 6 градусов.

Углы выезда и въезда сельскохозяйственных и иных машин, грузовых и иных транспортных средств в траншею, спуска с бурта должны быть не более 20 градусов.

Габариты траншей и завальных ям (по периметру) должны быть обозначены (вешками, колышками, сигнальной лентой, при работе в ночное время - со световозвращающими элементами).

  1. В траншеях наземного и полузаглубленного типов наружные стены должны быть обвалованы с уклоном не более 9 градусов на ширине не менее 6 м. Обваловка должна начинаться на 0,2 м ниже верхней кромки боковой стены.
  2. Неиспользуемые траншеи должны быть ограждены, а не подлежащие дальнейшему использованию - засыпаны.

РАЗДЕЛ II

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С РАСТЕНИЕВОДСТВОМ, ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКОЙ ПРОДУКЦИИ РАСТЕНИЕВОДСТВА

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ МАШИН, МАЛЫХ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ МАШИН, СРЕДСТВ МЕХАНИЗАЦИИ, РУЧНОГО САДОВО-ОГОРОДНОГО ИНСТРУМЕНТА, ТАРЫ

  1. Эксплуатация сельскохозяйственных машин, малых сельскохозяйственных машин, средств механизации должна осуществляться в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, а также эксплуатационными документами организаций-изготовителей.
  2. Сельскохозяйственные машины, малые сельскохозяйственные машины, средства механизации, должны быть исправными, использоваться по назначению и применяться в условиях, установленных организацией-изготовителем.
  3. Агрегатирование сельскохозяйственных машин допускается с малыми сельскохозяйственными машинами с учетом тягового класса.
  1. Соединение сельскохозяйственных машин с прицепными (навесными) малыми сельскохозяйственными машинами должно быть надежным и исключать самопроизвольное их рассоединение.
  2. При размещении и эксплуатации сельскохозяйственных машин должны быть приняты меры, предупреждающие их опрокидывание или самопроизвольное перемещение под действием ветра, при уклоне местности или просадке грунта.
  3. Работа сельскохозяйственных машин допустима на полях, уклон которых не превышает 16 процентов (8-9 градусов).
  4. Сельскохозяйственные машины должны быть снабжены противооткатными упорами.
  5. При применении сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины) следует:
  • переводить агрегатируемую малую сельскохозяйственную машину в транспортное положение перед началом поворота (разворота), опускать навесное оборудование в рабочее положение после завершения поворота;
  • при переезде сельскохозяйственной машины с одного объекта (участка) на другой установить навесное (прицепное) оборудование и другие рабочие органы (выгрузные шнеки, транспортеры, иные) в транспортное положение и надежно зафиксировать;
  • при смене места работы перевести сельскохозяйственную машину в транспортное положение;
  • убедиться в отсутствии работающих на навесном оборудовании и рядом с ними при их подъеме и опускании;
  • осуществлять разворот в местах, где нет препятствий, мешающих его выполнению;
  • в случае вынужденной остановки сельскохозяйственной машины на склоне затормозить ее, а двигатель выключить;
  • соблюдать иные требования, предусмотренные настоящими Правилами при выполнении отдельных видов работ, а также эксплуатационными документами организаций-изготовителей.
  1. При применении сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины) не допускается:
  • нахождение в кабине сельскохозяйственной машины, а также на участке производства работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса; 
  • нахождение работающих в опасной зоне действия сельскохозяйственной машины;
  • работа со снятыми ограждениями опасных зон сельскохозяйственной машины (агрегатируемой малой сельскохозяйственной машины);
  • подача сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины) назад с заглубленными рабочими органами;
  • оставление сельскохозяйственной машины с работающим двигателем без надзора;
  • сцепка (расцепка) прицепного (навесного) оборудования до полной остановки сельскохозяйственной машины.
  1. Смену, очистку и регулировку навесного оборудования сельскохозяйственных машин, находящегося в поднятом состоянии, следует проводить только после принятия мер, предупреждающих самопроизвольное его опускание. Очистку следует осуществлять с применением предназначенных для этих целей приспособлений (крючков, чистиков, иных).
  2. При очистке сельскохозяйственных машин сжатым воздухом следует применять средства индивидуальной защиты глаз, органов дыхания, а струю воздуха направлять от себя.
  3. Техническое обслуживание и ремонт сельскохозяйственных машин следует осуществлять только после остановки и выключения двигателя (привода) при исключении возможности случайного пуска двигателя, самопроизвольного движения машины и ее частей, снятия давления в гидро- и пневмосистемах, кроме случаев, которые допускаются эксплуатационными документами организаций-изготовителей и ремонтной документацией.

Если при осуществлении технического обслуживания и ремонта по техническим причинам такие условия не могут быть соблюдены, необходимо обеспечить безопасность его проведения.

  1. Под колеса сельскохозяйственной машины, установленной для технического обслуживания и ремонта, в целях предупреждения ее самопроизвольного передвижения необходимо установить упоры (не менее двух).
  2. Установка сельскохозяйственной машины на осмотровую канаву или подъемную платформу осуществляется под руководством уполномоченного должностного лица.
  3. Для перехода через осмотровую канаву следует применять переходные мостики. Неиспользуемые более одной рабочей смены осмотровые канавы, траншеи или их части должны перекрываться.
  4. Перед подъемом сельскохозяйственной машины с помощью подъемных механизмов все другие работы на сельскохозяйственной машине должны быть прекращены, а работающие, исполняющие эти работы, должны быть удалены на безопасное расстояние.

Снятие с сельскохозяйственных машин, прицепов и установка на них рессор (при их наличии), осуществляются после их разгрузки и полного вывешивания подъемными механизмами.

  1. При техническом обслуживании и ремонте сельскохозяйственной машины на посту технического обслуживания не допускается:
  • выполнять работы на сельскохозяйственной машине, вывешенной только на подъемных механизмах (домкратах или талях);
  • устанавливать сельскохозяйственную машину на случайные предметы вместо специальных подставок (козелков) с определенной допустимой нагрузкой;
  • снимать, устанавливать и транспортировать агрегаты и узлы сельскохозяйственной машины при зачаливании их тросом или канатами без специальных захватов;
  • находиться в осмотровой канаве, под эстакадой при перемещении по ним сельскохозяйственной машины;
  • работать без соответствующего освещения;
  • находиться на краю осмотровой канавы;
  • класть на край осмотровой канавы инструмент или материалы при работе в осмотровой канаве;
  • находиться в проеме въездных (выездных) ворот во время нахождения или передвижения в них сельскохозяйственной машины;
  • находиться между сельскохозяйственной машиной и опорой или иным сооружением во время или перед началом ее движения;
  • находиться на крыше движущейся сельскохозяйственной машины.
  1. Техническое обслуживание и ремонт сельскохозяйственной машины в полевых условиях следует проводить в светлое время суток.

Проведение технического обслуживания и ремонта в темное время суток допускается при условии достаточного искусственного освещения. В этом случае работы выполняются не менее чем двумя работающими.

  1. Ремонтные работы под поднятыми рабочими органами сельскохозяйственной машины, платформами прицепов могут производиться только после установки специальных упоров, предусмотренных организацией-изготовителем, предотвращающих их самопроизвольное опускание.
  2. Монтажные и демонтажные работы с шинами выполняются с применением специального оборудования, приспособлений и инструмента, а также специальных ограждений, обеспечивающих безопасность работающих.
  3. Перед монтажом шины проверяется исправность и чистота обода колеса, его бортового и замочного колец, а также шины.

После монтажа шины на обод колеса необходимо проверить положение вентиля и посадку бортов покрышки на полки обода колеса.

Установка замочного кольца на колесо должна выполняться только с помощью специальной монтажной лопатки.

Замочное кольцо колеса при монтаже шины на обод колеса должно полностью входить в выемку обода колеса всей внутренней поверхностью.

  1. Демонтаж шины выполняется на специальном стенде или с помощью специального съемного устройства.
  2. При выполнении шиномонтажных работ не допускается:
  • демонтаж с обода колеса шины, находящейся под давлением;
  • снятие с сельскохозяйственной машины колеса с разборным ободом в случае, когда шина находится под давлением;
  • выбивать обод колеса кувалдой (молотком);
  • при накачивании шины воздухом исправлять ее положение на ободе постукиванием;
  • монтировать шину на обод (диск) колеса, не соответствующий размеру шины;
  • во время накачивания шины ударять по замочному кольцу колеса молотком или кувалдой;
  • накачивать шину свыше установленной организацией-изготовителем нормы давления шины;
  • применять при монтаже шины замочные и бортовые кольца колеса, не соответствующие данной модели колеса;
  • заменять золотники на колесе различного рода заглушками;
  • накачивать шину на разборном ободе колеса с болтовыми соединениями, не убедившись, что все гайки затянуты одинаково.
  1. Колеса и шины необходимо катить, придерживая их от падения.
  2. Накачивание шин в сборе с ободом колеса производится в специальном металлическом ограждении, способном защищать работающих от ударов съемными деталями обода колеса при самопроизвольном демонтаже.
  3. Накачивание шин с разборным ободом колеса необходимо осуществлять в два этапа: вначале довести до давления 0,05 МПа (0,5 кгс/кв. см) с проверкой положения замочного кольца колеса, а затем - до нормативного давления, установленного организацией-изготовителем.

В случае обнаружения неправильного положения замочного кольца колеса необходимо выпустить воздух из накачиваемой шины, исправить положение кольца колеса, а затем повторить действия, указанные в части первой настоящего пункта.

  1. Накачивание шин без демонтажа проводится, если давление воздуха в них снизилось не более чем на 40 процентов от нормативного давления, установленного организацией-изготовителем.
  2. При осмотре внутренней поверхности шины следует применять средства индивидуальной защиты рук и устройство для разведения бортов шин (спредер).
  3. Для изъятия из шин металлических предметов необходимо использовать специальные приспособления.
  4. При необходимости выполнения работ под сельскохозяйственной машиной, находящейся вне осмотровой канавы, подъемника, эстакады, лежа на полу или земле, следует применять специальные настилы (лежаки).
  5. При замене лемехов плуга под полевые доски переднего и заднего корпусов следует подкладывать прочные деревянные подкладки.
  6. Замена ножей режущих аппаратов сельскохозяйственных машин должна проводиться при выключенном двигателе.
  7. Рукоятки секаторов, чеканочных ножей, садовых ножей и ножовок и другого аналогичного ручного садово-огородного инструмента должны быть гладкими, изготовлены из твердого дерева без наклона волокон, не иметь трещин, выщербин, заусенцев, сучков и прочих неровностей, которые могут повредить руку. Лезвия должны быть правильно и остро заточенными. Секатор должен иметь ограничитель схождения рукояток. Пружина секатора должна быть смазана и свободно без заеданий разводить лезвия. Полотно ножовки не должно иметь трещин и сломанных зубьев.
  8. Ручная тара для посадки саженцев, рассады и сбора продукции растениеводства (ящики, корзины) должна быть в исправном состоянии.

ГЛАВА 5

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ПРЕДПОСЕВНОЙ ОБРАБОТКИ СЕМЯН (ПОСАДОЧНОГО МАТЕРИАЛА), ИХ ХРАНЕНИИ, ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ВЫСЕВЕ

  1. При проведении предпосевной обработки семян (посадочного материала), их хранении, транспортировке и высеве следует соблюдать требования главы 4 специфических санитарно-эпидемиологических требований к содержанию и эксплуатации объектов агропромышленного комплекса и объектов промышленности, деятельность которых потенциально опасна для населения, утвержденных постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 24 января 2020 г. № 42.
  2. Заполнение мешков протравленными семенами, уплотнение семян в мешке в блоке вибрации, их зашивка на загрузочно-упаковочном оборудовании должны производиться при включенной вентиляции. Протравленные семена должны иметь сигнальную окраску и храниться в мешках с надписью «Протравлено» или в бункерах, имеющих устройства для подачи семян в автопогрузчики сеялок.

Уборка рассыпавшихся протравленных семян при разрыве мешков должна проводиться в соответствующих средствах индивидуальной защиты.

  1. Пересыпать расфасованные протравленные семена в другую тару не допускается.
  2. Для хранения протравленных семян должны предусматриваться специальные помещения. Помещения после хранения протравленных семян необходимо убирать с применением обезвреживающих средств, средств защиты органов дыхания, рук и глаз.
  3. Протравленные семена должны храниться в мешках (из плотной ткани, бумажных или полиэтиленовых) либо в силосных емкостях, имеющих устройства для подачи семян в автозагрузчики сеялок. Хранение протравленных семян насыпью на полу и площадках не допускается.
  4. Отпуск протравленных семян производится по письменному распоряжению уполномоченного должностного лица с точным указанием их количества.
  5. Выгружать протравленные семена следует в автозагрузчики сеялок, имеющие брезентовые пологи или крышки, цельнометаллические бункерные хранилища или другое оборудование со средствами механизации для погрузки и выгрузки обработанных семян.

Для выравнивания протравленного зерна в автозагрузчиках сеялок следует применять специальные приспособления (деревянные лопатки).

Выравнивать протравленное зерно руками работающим не допускается.

  1. Загрузка протравленных семян в сеялки должна проводиться с наветренной стороны с применением соответствующих средств индивидуальной защиты.

ГЛАВА 6
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ ПО ОБРАБОТКЕ ПОЧВЫ, УХОДУ ЗА НАСАЖДЕНИЯМИ, УБОРОЧНЫХ РАБОТ

  1. На полях для проведения сельскохозяйственных работ сельскохозяйственных машин (далее - механизированные работы) установлены указатели (вешки) у крупных камней и других препятствий.
  2. Работы по обработке почвы (уходу за насаждениями), с применением ручного садово-огородного инструмента, должны проводиться на участках полей, на которых не ведутся механизированные работы.
  3. При обработке почвы тяпкой, лопатой, во избежание травмирования, работающему не допускается приближать лезвие тяпки к ноге на расстояние менее 0,5 м, а лезвие лопаты - менее 0,3 м.
  4. При работе с садовым ножом необходимо следить, чтобы свободная рука работающего не находилась на пути движения инструмента, а при работе с секатором - на расстоянии 0,15-0,2 м.
  5. При выполнении работ по обработке почвы, уходу за насаждениями, уборочных работ вручную не допускается:
  • хранить ручной садово-огородный инструмент на делянках или в траве;
  • класть ручной садово-огородный инструмент (грабли, вилы, маркеры) зубьями вверх;
  • проводить рыхление почвы, делать лунки и ямки под рассаду руками;
  • класть в карманы специальной одежды, за голенище сапог и на площадку лестниц- стремянок садовую замазку, ножи, секаторы, иной ручной садово-огородный инструмент, применяемый при обрезке, лечении ран и дупел деревьев;
  • становиться при срезке ветвей сучкорезом под срезаемой веткой и находиться посторонним лицам под деревом, которое обрезается;
  • производить обрезку высоких деревьев вблизи линий электропередачи, находящихся под напряжением;
  • залезать на деревья и становиться на тонкие ветви при сборе плодов и их обрезке.
  1. Совместная перевозка работающих и ручного садово-огородного инструмента (вил, граблей, тяпок, мотыг, секаторов, садовых ножей) допускается только в случае закрепления ручного садово-огородного инструмента.
  2. Во время грозы все виды работ на поле, связанные с растениеводством, следует прекратить.
  3. Ручная загрузка малых сельскохозяйственных машин (сеялок, сажалок) семенным (посадочным) материалом и удобрениями допускается только при выключенном двигателе, с использованием средств индивидуальной защиты.
  4. Для устранения сводов зерна в бункере сельскохозяйственной машины следует использовать вибратор или деревянную лопату.
  5. Сбор продукции растениеводства, растущей на высоте до 1,5 м, осуществляется без применения средств подмащивания, на высоте 1,5 м и более - с помощью необходимых приспособлений с земли (лестниц, стремянок, специальных подставок), мобильных подъемных рабочих платформ, специальных лазов или малых сельскохозяйственных машин.
  6. Овощи, фрукты, плоды, корнеклубнеплоды при их погрузке в грузовые и иные транспортные средства навалом не должны возвышаться над бортами кузова (стандартными или наращенными) и располагаться равномерно по всей площади кузова.
  7. Ручная погрузка продукции растениеводства в грузовое и иное транспортное средство должна осуществляться только при остановленном двигателе.
  8. При погрузке в грузовое и иное транспортное средство незатаренной продукции растениеводства навалом вручную все работающие должны находиться с одной стороны кузова на безопасном расстоянии от борта загружаемого грузового транспортного средства.

При погрузке затаренной продукции растениеводства, тара (ящики, мешки, контейнеры) должны укладываться в кузове грузового и иного транспортного средства таким образом, чтобы исключалось их самопроизвольное обрушение при транспортировании.

  1. При механизированном заполнении кузова (прицепа) сельскохозяйственных машин, грузового или иного транспортного средства продукцией растениеводства, погрузке упакованной в таре продукции растениеводства, а также при транспортировании ее к месту складирования (закладки, силосования, буртования), нахождение в кузове (прицепе) сельскохозяйственной машины, грузового или иного транспортного средства работающих не допускается.

ГЛАВА 7

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ С ПРИМЕНЕНИЕМ ПЕСТИЦИДОВ (АГРОХИМИКАТОВ), ИХ ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ

  1. Пестициды (агрохимикаты) должны применяться, транспортироваться и храниться в соответствии с рекомендациями по их применению, транспортировке и хранению (далее - рекомендации по применению), содержащимися на тарной этикетке или в специальном приложении, установленными организацией-изготовителем.

Работы с применением пестицидов (агрохимикатов) должны проводиться под руководством уполномоченного должностного лица.

  1. Все работы с применением пестицидов (агрохимикатов) должны регистрироваться в журнале, в котором указываются дата, время и место проведения работ, уполномоченные должностные лица, ответственные за безопасное проведение работ, применяемые пестициды (агрохимикаты).
  2. Границы участков, обрабатываемых и обработанных пестицидами (агрохимикатами), должны быть обозначены знаками безопасности на расстоянии в пределах видимости от одного знака безопасности до другого. Знаки безопасности следует убирать после окончания срока ожидания, установленного для конкретных пестицидов (агрохимикатов).
  3. Работы по внесению в почву пестицидов (агрохимикатов), обработке ими растений (далее - обработка полей пестицидами (агрохимикатами)) должны выполняться при помощи специальных сельскохозяйственных машин, воздушных судов и специального оборудования, предназначенного для их распыления (далее - опрыскиватель).
  4. Работы по приготовлению рабочих растворов пестицидов (агрохимикатов) и их смесей, заправке опрыскивателей, должны производиться механизированным способом на специально оборудованных площадках или стационарных заправочных пунктах.
  5. Заправку опрыскивателей следует производить закрытым способом

по герметичным шлангам (трубопроводам).

  1. Заполнение емкостей опрыскивателей контролируется по уровнемеру. Открывать люки и проверять наполнение емкости опрыскивателя визуально не допускается.

При заполнении емкости опрыскивателя работающему необходимо находиться с наветренной стороны, исключая попадание растворов пестицидов (агрохимикатов) и их смесей в зону дыхания и на открытые участки тела работающих.

  1. Кабины сельскохозяйственных машин при обработке полей пестицидами (агрохимикатами) должны быть закрыты.
  2. При обработке полей пестицидами (агрохимикатами) движение сельскохозяйственных машин должно осуществляться против ветра.

Работающие, использующие ранцевые опрыскиватели, не должны находиться относительно друг друга с подветренной стороны, с целью исключения попадания их в зону опрыскивания.

  1. Обработку полей пестицидами (агрохимикатами) с применением вентиляторных и штанговых опрыскивателей, установленных на сельскохозяйственных машинах, а также с применением воздушного судна следует производить в соответствии с рекомендациями по применению и эксплуатационными документами организаций - изготовителей.
  2. При выполнении в помещениях работ по предотвращению появления и уничтожению вредителей, возбудителей болезней растений и (или) продукции растениеводства посредством применения фумигантов (далее - фумигация) необходимо применять средства индивидуальной защиты органов дыхания (противогаз).
  3. Работы по фумигации помещений должны осуществляться бригадами в составе не менее трех человек.
  4. Помещения, в которых выполняются работы по фумигации, необходимо обозначить знаком безопасности и поясняющей надписью «Вход воспрещен! Газ!».

Объект фумигации до окончания дегазации должен находиться под наблюдением.

  1. Бочки с фумигантами следует открывать специальными ключами.
  2. Не допускается фумигация объектов при температуре воздуха (наружного и внутри помещений) соответственно ниже +10 °С и выше +25 °С при скорости движения воздуха более 3 м/с.
  3. Для проведения дегазации по окончании фумигации работающие должны входить в помещение в средствах индивидуальной защиты органов дыхания (противогазе).
  4. Окончание дегазации должно устанавливаться непосредственным руководителем работ с оформлением письменного разрешения на право пользования помещением.
  5. При выполнении работ с жидкими пестицидами (агрохимикатами) необходимо применять средства индивидуальной защиты рук, глаз, органов дыхания.
  6. Пестициды (агрохимикаты) должны транспортироваться и храниться в таре (упаковке) организации-изготовителя.
  7. Проводить работы, связанные с транспортировкой агрохимикатов, содержащих аммиак, приготовлению из них растворов, и внесению их в почву в темное время суток не допускается.
  8. Поступающие затаренные пестициды (агрохимикаты) должны складироваться в штабелях на поддонах или храниться на стеллажах. Высота штабеля при хранении в мешках, металлических барабанах, бочках вместимостью не менее 5 л, картонных и полимерных коробах, ящиках, флягах допускается в три яруса.

При использовании стеллажей высоту складирования следует увеличить. Минимальное расстояние между стеной и грузом должно быть не менее 0,8 м, между перекрытием и грузом - 1 м, между светильником и грузом - 0,5 м, расстояние между полом и стеллажом - 0,8 м.

Хранение пестицидов (агрохимикатов) навалом не допускается.

  1. Помещения для хранения пестицидов (агрохимикатов) перед началом проведения в них погрузочно-разгрузочных работ вентилируются (проветриваются) в течение 30 минут.
  2. По окончании работ с применением пестицидов (агрохимикатов) все площадки, на которых проводились работы, сельскохозяйственные машины, воздушные судна, опрыскиватели и иное оборудование, тара, инвентарь должны быть освобождены от остатков пестицидов (агрохимикатов), очищены и промыты водой.

ГЛАВА 8

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ В ТЕПЛИЦАХ

  1. Доставка, дозирование и загрузка необходимых компонентов для приготовления питательных растворов (концентрированных кислот и щелочей) в гидропонных теплицах, должны осуществляться механизированным способом с использованием средств коллективной и индивидуальной защиты.
  2. Система подачи и слива питательного раствора должна быть автоматизирована и секционирована.
  3. Работа в рассадных теплицах должна проводиться при отключенной системе досвечивания растений.
  4. Для сбора урожая с верхней части растений, растущих на специальных поддерживающих конструкциях (шпалерах), следует предусматривать специальные подставки, обеспечивающие безопасное выполнение работ.
  5. При применении в теплицах генераторов углекислого газа непрерывного действия необходимо организовать контроль его содержания в воздухе рабочей зоны.
  6. Применение пестицидов (агрохимикатов) в теплицах должно осуществляться с соблюдением требований главы 7 настоящих Правил.
  7. После проведения работ с использованием пестицидов (агрохимикатов) теплица должна быть закрыта на замок, с установлением у входа знака безопасности и поясняющей надписи «ОСТОРОЖНО! Обработано пестицидами».
  8. Вход в теплицы работающих после обработки пестицидами (агрохимикатами) должен осуществляться после сквозного проветривания.
  9. Пропаривание почвы в теплицах в теплый период года должно проводиться при полностью открытых фрамугах.
  10. Работы, связанные с обезвреживанием почвы, субстратов и оборудования, помещений теплиц, необходимо проводить бригадами в составе не менее двух работающих.

ГЛАВА 9

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ ПО ЗАГОТОВКЕ ТРАВЯНЫХ КОРМОВ (СЕНА, СОЛОМЫ, СИЛОСА, СЕНАЖА)

  1. При выполнении работ по заготовке сена (соломы, в том числе льнотресты) работающим не допускается находиться на пути движения сельскохозяйственных машин.
  2. При использовании пресс-подборщика в стационарных условиях следует организовать подачу массы сена (соломы) к приемной камере с расстояния не ближе 1,5 м исправными инструментами, которые при подаче массы сена (соломы) не должны доходить до приемной камеры ближе 0,5 м.
  1. Во время работы пресс-подборщика работающим не допускается:
  • находиться на пресс-подборщике;
  • направлять руками вязальный шпагат, иной упаковочный материал в вязальном аппарате;
  • проталкивать руками массу сена (соломы) в приемную камеру.
  1. Перед погрузкой травянистых кормов в грузовое и иное транспортное средство работающий, управляющий погрузочной машиной, должен убедиться в отсутствии в зоне работы названной машины работающих и иных лиц и подать сигнал перед началом движения.
  2. Укладка тюков сена (соломы) в скирды, места хранения или в кузов грузового и иного транспортного средства должна осуществляться в перевязку.

При погрузке тюков сена (соломы) в грузовые и иные транспортные средства вручную работающие должны находиться не ближе 1 м от бортов его кузова. Подавать тюки сена (соломы) следует согласованно.

  1. При подаче сена (соломы) на скирду стогометателем работающие, осуществляющие укладку сена (соломы) в скирды, должны находиться на расстоянии не ближе 3 м от разграбельной решетки.
  2. Проведение работ по укладке сена (соломы) в скирды или стога в темное время суток, при скорости ветра более 6 м/с, а также во время грозы не допускается.
  3. Процессы разгрузки и укладки в штабель рулонов (валков) сена (соломы) должны быть механизированы.

Наклон штабеля не допускается. Наклонившийся штабель необходимо закрепить упорами, оттяжками и не убирать их до полной его разборки.

  1. При укладке рулонов (валков) сена (соломы) с применением грузоподъемных кранов или погрузчиков нахождение работающих под поднятым грузом и в радиусе действия стрелы грузоподъемных кранов или погрузчиков не допускается.
  2. Работы по укладке (загрузке, выгрузке) сена (соломы) должны производиться в средствах индивидуальной защиты рук, глаз.
  3. При разборке скирды сена (соломы) следует не допускать образования нависших кусков (козырьков) сена (соломы).
  4. Выполнение работ по закладке силоса (сенажа) наземным способом (в траншеи, бурты, курганы), а также в специальные сооружения для содержания заквашенных (засилосованных) травяных кормов (далее - силосная башня) осуществляется бригадой.

При закладке силоса (сенажа) наземным способом или в силосную башню полномочия по руководству бригадой предоставляются работающему, управляющему сельскохозяйственной машиной, осуществляющей трамбовку или подачу силоса (сенажа).

  1. Работы по закладке силоса (сенажа) должны проводиться в светлое время суток.

В траншеях заглубленного типа допускается трамбовка силосной (сенажной) массы в темное время суток одной сельскохозяйственной машиной при отсутствии в траншее работающих и стационарном освещении всей поверхности рабочей зоны.

  1. В траншеях шириной 12 м и более допускается одновременная работа не более двух сельскохозяйственных машин.

Трамбовка силосной (сенажной) массы на курганах и буртах должна осуществляться только одной сельскохозяйственной машиной.

При необходимости сельскохозяйственные машины должны быть оснащены устройством защиты при их опрокидывании (дуги безопасности и иные).

  1. Перед закладкой силосной (сенажной) массы в силосную башню необходимо убедиться в отсутствии в ней работающих и надежном креплении загрузчика к загрузочному трубопроводу.

Выполнять работы по герметизации силосной (сенажной) массы в силосной башне и обслуживанию ее внутреннего оборудования следует при опущенном на высоту 0,4-0,6 м от поверхности силосной (сенажной) массы разгрузчике.

  1. Пребывание работающих в силосной башне с учетом перерывов в подаче силосной (сенажной) массы, допускается не более 2 часов. При перерывах в подаче силосной (сенажной) массы работающие должны покинуть башню. После перерывов в подаче массы и в случаях, если башня длительное время не использовалась, возобновление работ допускается после ее проветривания в течение 2 часов.
  2. Во время грозы работы в силосной башне приостанавливаются, работающие отводятся от силосной башни на расстояние не менее 50 м.

ГЛАВА 10

ТРЕБОВАНИЯ К ПОСЛЕУБОРОЧНОЙ ОБРАБОТКЕ ПРОДУКЦИИ РАСТЕНИЕВОДСТВА

  1. Послеуборочная обработка продукции растениеводства должна производиться на механизированных токах.
  2. Бункер-накопитель (силос) должен быть оборудован предохранительной решеткой, установленной на расстоянии не более 0,6 м от верхней кромки бункера- накопителя (силоса), с целью предотвращения затягивания работающих в воронку, образующуюся при выгрузке продукта.
  3. Бункеры-накопители (силосы) должны быть закрыты сплошными перекрытиями, с устройством в них плотно закрывающихся люков с предохранительными решетками, запирающимися на замок. Крышки люков для доступа работающих в бункер- накопитель (силос) должны располагаться на одном уровне с полом.
  4. Контроль температуры продукции растениеводства, хранящейся в бункерах- накопителях (силосах), должен осуществляться стационарными или переносными установками. Спуск работающих для этих целей в бункер-накопитель (силос) не допускается.
  5. Завальные ямы, приемные бункеры должны быть оборудованы металлическими предохранительными решетками, запирающимися на замок, другими устройствами, исключающими возможность падения в них работающих.
  6. Работы в бункере-накопителе (силосе), завальной яме, приемном бункере, нории производятся по наряду-допуску на выполнение работ с повышенной опасностью согласно приложению к Правилам по охране труда (далее - наряд-допуск).
  7. Спуск работников в бункер-накопитель (силос), а также доступ работников в бункер-накопитель (силос) через нижний люк, должны производиться с применением соответствующих средств индивидуальной защиты органов дыхания (противогаза).

Доступ работников в бункер-накопитель (силос) через нижний люк допускается после закрытия верхнего лазового люка бункера-накопителя (силоса) крышкой во избежание случайного падения сверху какого-либо предмета.

  1. На впускном и выпускном устройствах бункера-накопителя (силоса) во время пребывания в них работающих в целях исключения случайного впуска и выпуска зерна и другой продукции растениеводства размещается знак безопасности с поясняющей надписью «Не открывать! В силосе работают люди».
  2. Перед допуском работающего в бункер-накопитель (силос) через люки в днище и через нижние боковые люки его необходимо сверху осмотреть и убедиться в отсутствии на стенах сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства. Работающий может быть допущен в бункер-накопитель (силос) только после удаления с его стен сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства.
  3. При разрушении сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства не допускается нахождение работающих под бункером-накопителем (силосом). Работающий, выполняющий работы в бункере-накопителе (силосе), должен находиться над сводом или выше уровня зависшей продукции растениеводства.
  4. При разрушении сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства лазовые и загрузочные люки бункеров-накопителей (силосов) должны быть открыты.
  5. При разгрузке зерна грузовым транспортным средством с самосвальным кузовом в бурты должна быть исключена возможность нахождения работников в зоне разгрузки и на пути движения грузового транспортного средства.
  6. Перед допуском работающих в приямки нории следует убедиться в отсутствии скопления газов.

По окончании работ в завальной яме, приямках норий, бункерах-накопителях (силосах) следует убедиться в отсутствии в них работающих.

  1. Расчистка работающими нории от завала зерном руками, ручной отбор проб зерна из оборудования, имеющего в месте отбора или непосредственной близости движущиеся части, не допускаются. Для этой цели в материалопроводах должны предусматриваться люки. После отбора проб или осмотра оборудования люки должны быть плотно закрыты. Пробу из люка выпускного устройства следует брать совками.
  2. Подача зерна к конвейерным, трубопроводным и другим транспортным средствам непрерывного действия (далее - конвейер), подающим его на оборудование по очистке зерна и грузовые транспортные средства, должна производиться специальными приспособлениями, исключающими накопление зарядов статического электричества.

При подаче зерна работающие должны располагаться в стороне от зерновой насыпи и не ближе 1,5 м от скребкового конвейера.

Во время работы оборудования работающим переступать через конвейер и подгребать зерно руками к рабочим органам оборудования не допускается.

  1. Выходить на насыпь зерна и передвигаться по ней работающим не допускается.
  2. В случае образования сводов зерна для их обрушения необходимо использовать специальные приспособления, позволяющие находиться работающему на безопасном расстоянии от призмы обрушения зерна (скребки с длинными ручками).

ГЛАВА 11

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ СУШКЕ ПРОДУКЦИИ РАСТЕНИЕВОДСТВА

160.Запуск механизмов и топок оборудования для сушки продукции растениеводства (далее - сушилка) после длительной остановки, перед началом сезонных работ или после ремонта должен производиться в присутствии уполномоченного должностного лица.

  1. Открывать смотровые люки воздуховодов сушилок во время работы вентиляторов не допускается.
  2. Зажигание топлива при обслуживании топок сушилок допускается только после их продувки.
  3. В случае появления запаха подгоревшего продукта подача топлива в топку сушилки должна быть немедленно прекращена.
  4. Ремонт сушилок (топок), устранение завалов и подпоров продукта должны производиться после полного прекращения их работы и охлаждения.
  5. Повторный пуск сушилки следует проводить после выявления и устранения причин загорания и очистки ее рабочих органов.

РАЗДЕЛ III

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С ЖИВОТНОВОДСТВОМ, ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКОЙ ПРОДУКЦИИ ЖИВОТНОВОДСТВА

ГЛАВА 12

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИН И ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ ЖИВОТНОВОДСТВА, ПТИЦЕВОДСТВА, КОРМОПРОИЗВОДСТВА

  1. Эксплуатация машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должна осуществляться в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, а также эксплуатационными документами организаций-изготовителей.
  1. Управление системой машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должно исключать возникновение опасности в результате совместного их функционирования, а также в случае отказа какой-либо части.

Управление системой машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должно позволять работающим при необходимости блокировать пуск системы, а также осуществлять ее остановку.

  1. Пульт управления системой машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должен обеспечить работающим возможность контролировать отсутствие иных работающих в опасных зонах, либо управление должно исключить функционирование системы машин и (или) оборудования при нахождении работающих в опасной зоне.
  2. Машины и оборудование для животноводства, птицеводства, кормопроизводства следует пускать в работу в последовательности, определенной технологической документацией.
  3. Каждому пуску системы машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должен предшествовать предупреждающий сигнал, продолжительность действия которого позволяет лицам, находящимся в опасной зоне, покинуть ее или предотвратить пуск системы.
  4. При эксплуатации машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должны приниматься меры, предотвращающие накопление ими зарядов статического электричества.
  5. При эксплуатации конвейеров, применяемых как в составе технологического процесса, так и при их отдельном использовании должны соблюдаться требования Межотраслевых правил по охране труда при эксплуатации конвейерных, трубопроводных и других транспортных средств непрерывного действия, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 10 апреля 2007 г. № 54, иных технических нормативных правовых актов, и настоящих Правил.
  6. Пуск конвейера осуществляется работающим, ответственным за его безопасную эксплуатацию. Перед пуском конвейера ему следует подать условный сигнал и убедиться в отсутствии на конвейере посторонних предметов, животных.
  7. Эксплуатация водонагревателей закрытого типа допускается только при наличии свободного выхода горячей воды.
  8. При работе с криогенными сосудами, предназначенными для хранения и транспортировки жидкого азота, хранения биоматериалов (далее - сосуды Дьюара), следует:
  • применять средства индивидуальной защиты глаз (лица), рук;
  • устанавливать сосуды Дьюара не ближе 1 м от нагревательных приборов, предотвращать их падение и не допускать удары по ним;
  • закрывать горловины сосудов Дьюара пенопластовой крышкой, входящей в его комплект.
  1. Заправка сосудов Дьюара и хранилищ жидким азотом должна производится не менее чем двумя работающими.

При заправке гибкий металлический рукав должен быть опущен в сосуд до дна. Заглядывать в горловину сосуда для определения уровня жидкости не допускается.

  1. Для предупреждения взрыва сосуда Дьюара не допускается удалять остатки жидкого азота путем его испарения.

После каждой заправки сосуда Дьюара азотом помещение необходимо проветрить.

  1. Управление технологическими операциями приготовления кормов (сушка, дробление зерна и компонентов, дозирование, смешивание) должно осуществляться дистанционно. 
  1. Приемные емкости для кормов, имеющие люки, горловины, открытые бункеры, находящиеся на высоте, доступной для попадания в них работающих или животных, должны иметь защитные решетки или ограждения.
  2. Оборудование для дробления и размола зерна, иного корма (далее - дробилки) должно размещаться в изолированном помещении.
  3. Дробилки должны быть оборудованы магнитными сепараторами.

Применяемые для улавливания металлических примесей магниты должны систематически проверяться и очищаться в соответствии с установленным графиком. Очищать магниты следует через люки деревянными скребками.

  1. Смотровые люки дробилок должны открываться и закрываться без применения инструмента, защитные кожухи - с применением инструмента.
  2. Подача корма в дробилку должна производиться равномерно. При этом необходимо следить, чтобы в дробилку вместе с кормом не попали посторонние предметы.

В случае необходимости для проталкивания корма следует использовать деревянные толкатели с рукояткой длиной не менее 1 м и ограничителем входа в приемную горловину.

  1. Во время работы дробилок работающим не допускается стоять против направления выброса массы кормов.
  2. Во время работы дробилок не допускается выброс пыли в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном. Заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона. Циклон должен быть исправным и улавливать пыль.
  3. В бункерах-накопителях и емкостях для хранения концентрированных и комбинированных кормов должно быть исключено образование сводов или предусмотрены устройства для его разрушения.
  4. Бункеры-накопители для хранения комбикорма должны быть закрытого типа, подключены к аспирационной системе и оборудованы датчиками дистанционного контроля заполнения и температуры.
  5. Перед осмотром и ремонтом приемные устройства и бункеры-накопители для хранения корма должны быть освобождены от сыпучих грузов и проветрены.
  6. После загрузки кормами емкости оборудования для запаривания и перемешивания кормов (далее - запарник-смеситель) загрузочный люк должен быть плотно закрыт.

Подача пара в запарник-смеситель производится при плотно закрытых крышках горловин и люков при постоянном контроле давления и герметичности.

  1. Перед открытием крышки запарников-смесителей следует закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе в емкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления. Открывать крышку следует осторожно, стоя в стороне, на которую она открывается. При выполнении работ следует применять средства индивидуальной защиты глаз, лица, рук.
  2. Перед сливом конденсата из запарника-смесителя необходимо убедиться в отсутствии работающих напротив сливного отверстия.
  3. При приготовлении кормов с применением запарника-смесителя необходимо следить за тем, чтобы кормовая смесь не попадала на пол или настил рабочей площадки запарника-смесителя. Просыпанную смесь следует немедленно убрать, скользкий пол посыпать песком или опилками, затем очистить.
  4. В период выгрузки кормов из смесителей-запарников при интенсивном парообразовании следует обеспечить вентиляцию помещения.
  5. Работа внутри емкостей-смесителей допускается по наряду-допуску после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя.
  6. При работе с горячей водой, агрессивными жидкостями следует применять способы, исключающие их разбрызгивание, переносить их в таре с закрывающейся крышкой, применять средства индивидуальной защиты глаз, рук, ног, органов дыхания.
  7. При применении канатно-дисковых кормораздатчиков для кормления птицы должно обеспечиваться крепление звеньев труб к потолку или опорам здания птичника.
  8. В целях уменьшения пылеобразования при свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент кормораздатчиков необходимо использовать устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани).
  9. Раздача кормов животным при помощи оборудования для раздачи корма, прицепленного к сельскохозяйственной и иной машине (далее - передвижной кормораздатчик) должна осуществляться только со стороны кормового проезда, исключая нахождение работающих в станках (секциях).

Раздача корма, стоя на передвижном кормораздатчике, гужевом транспортном средстве, при их движении, не допускается.

  1. Перед включением рабочих органов передвижного кормораздатчика необходимо подать предупредительный сигнал и убедиться, что вблизи отсутствуют работающие.
  2. При работе с передвижным кормораздатчиком не допускается:
  • находиться во время работы передвижного кормораздатчика вблизи его рабочих органов;
  • находиться в кузове кормораздатчика при включенном двигателе сельскохозяйственной и иной машины;
  • стоять под открытым задним бортом кузова кормораздатчика, класть на транспортеры какие-либо предметы;
  • работать с ослабленной тяговой цепью и с погнутыми скребками.
  1. Для безопасной эксплуатации и экстренной остановки скреперных установок и конвейеров для уборки навоза и помета из помещений должно быть предусмотрено дистанционное управление с дублирующими кнопками в противоположных торцах помещения.
  2. Приямки навозных конвейеров в местах сопряжения горизонтальной и наклонной ветвей должны иметь ограждения и устройство автоматической очистки скребков в процессе перегрузки.

Заходить за ограждения приямков навозных конвейеров для осуществления их очистки работающим не допускается.

  1. При работающем конвейере для навозоудаления впускать в помещение и выпускать из него животных не допускается.
  2. Работы в жижесборниках, навозосборниках, коллекторах и иных закрытых заглубленных емкостях должны производиться с оформлением наряда-допуска.

ГЛАВА 13
ТРЕБОВАНИЯ К МЕСТАМ СОДЕРЖАНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЯ ЖИВОТНЫХ И ПТИЦЫ

  1. Места содержания и обслуживания животных и птицы (групповые или индивидуальные разделительные станки, стойла, денники, секции, насесты для птиц, клеточные батареи, иные) должны быть исправными и использоваться по назначению.

Для исключения необходимости прохода работников для открывания (запирания) двери через секцию (выгульную площадку) при нахождении в них животных двери из секций на выгульные площадки оборудуются с двух сторон запорными устройствами.

  1. У мест разгрузки животных из железнодорожных вагонов и грузовых транспортных средств для предупреждения травмирования работающих должны предусматриваться площадки, огороженные изгородью (далее - загон), имеющие пандусы для спуска животных.
  2. Площадки для обработки животных должны иметь твердое покрытие и уклон не более 6 градусов в сторону бетонированного резервуара для сбора отработанных жидкостей.
  3. Места загонной пастьбы животных с помощью электрического ограждения в видимых местах на проволоке электрического ограждения обозначаются знаками безопасности и поясняющей надписью «ОСТОРОЖНО! Электрическое ограждение».

Установка и подсоединение электрического ограждения должны выполняться в соответствии с эксплуатационными документами организаций-изготовителей на оборудование (блок питания). Электрическое ограждение не должно устанавливаться в охранной зоне воздушных линий электропередачи и пересекаться с ними, кроме случаев, которые допускаются эксплуатационными документами организаций-изготовителей.

  1. Территорию, на которой размещены помещения для содержания крупного рогатого скота и кольцевые прогулочные площадки с ручным побуждением их к движению (далее - выгульный дворик), необходимо огородить изгородью высотой не менее 1,5 м.
  2. На территории возможного пребывания крупного рогатого скота, а также на путях прогона быков, используемых для воспроизводства породы (далее - бык- производитель) на взятие спермы или прогулки, должны предусматриваться островки безопасности для работающих.

Островки безопасности должны быть огорожены столбами из стальных труб длиной не менее 2 м, установленных вертикально на расстоянии не более 0,4 м друг от друга. Вертикальные столбы не должны соединяться между собой продольными перекладинами.

Элементы ограждений стойл, на которые возможно воздействие крупного рогатого скота, должны быть исправными, прочными.

  1. Разделительные станки для содержания хряков должны быть оборудованы сплошными перегородками из прочной металлической решетки высотой не менее 1,4 м.
  2. В помещениях для приучения хряков, используемых для воспроизводства породы (далее - хряки-производители), к садке на чучело, случке со свиньями для работающих должна быть оборудована защитная зона с глухим ограждением высотой не менее 1,4 м.
  3. Денники для содержания лошадей должны иметь прочные запоры.
  4. Для прогулок племенных лошадей вблизи конюшен устраивают выгульные дворики (паддоки, левады), огороженные прочной оградой высотой не менее 2,5 м.
  5. В местах расположения табунов лошадей необходимо иметь специальные базы (загоны) с расколами (секциями), каждая из которых должна быть оборудована навесом для защиты работающих от атмосферных осадков.
  6. На пастбищах животных необходимо обеспечить условия для защиты работающих от неблагоприятных погодных условий (атмосферных осадков, грозы) и их обогрева.
  7. Места возле оборудования, предназначенного для купания овец, необходимо оборудовать солнцезащитными тентами и ограждениями и располагать их таким образом, чтобы на работающего не попадали брызги рабочей жидкости.
  8. Для стрижки овец при помощи электромеханического инструмента (стригального аппарата) и вычесывания пуха у коз должны быть оборудованы места в сухом помещении или под навесом. Под ногами работающих должны быть установлены деревянные щиты или электроизолирующие (резиновые) коврики.

ГЛАВА 14
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С ОБСЛУЖИВАНИЕМ ЖИВОТНЫХ И ПТИЦЫ

  1. При выполнении работ, связанных с обслуживанием животных и птицы, работающие должны применять необходимый инвентарь для подгона и усмирения животных (ременной кнут, палка-водило, скребки, чистики, электропогонялки и иной инвентарь), а также специальные снаряжение и приспособления (упряжь, привязь, уздечка, недоуздок, лейцы и иное). Работающим следует исключать действия, вследствие которых возможны травмирование, паника, продолжительный страх, стресс животных и птицы.
  2. Привязь должна быть удобной для обслуживания и достаточно свободной, чтобы не стеснять движений и не затягивать шею животного, когда оно принимает горизонтальное положение.
  3. Для подгона животных при пастьбе необходимо использовать ременный кнут. Не допускается применять для подгона колющие, режущие, острые предметы, а также короткие палки.
  4. Автомобильная перевозка животных или птицы на грузовом транспортном средстве с самосвальным кузовом запрещается.
  5. Для автомобильной перевозки животных грузовое транспортное средство должно быть оборудовано деревянными щитами или металлическими решетками высотой не менее 1,5 м (для лошадей не менее 2 м) от пола платформы и приспособлениями для привязывания животных.
  6. Автомобильная перевозка всех видов животных без привязи запрещается, за исключением молодняка крупного рогатого скота и других животных, а также овец, коз, свиней, которые могут перевозиться без привязи при условии, что кузов грузового транспортного средства оборудован перегородками для предотвращения скучивания животных на подъемах, спусках, при торможении и в других случаях.
  7. Автомобильная перевозка лошадей должна осуществляться при условии, что они раскованы (на небольшие расстояния допускается расковывание только на задние ноги) и расположены в кузове грузового транспортного средства головой вперед по ходу следования.
  8. Погрузку животных в грузовые транспортные средства и выгрузку следует производить при достаточном освещении (естественном или искусственном) со специальных погрузочных площадок, эстакад, прочных трапов с перилами.
  9. Погрузка, выгрузка и транспортировка животных должны осуществляться работающими, ухаживающими за ними, либо имеющими навык работы с ними, а также ознакомленными с технологией проведения погрузочно-разгрузочных работ.
  10. При погрузке на грузовые транспортные средства или выгрузки с них не допускается подгонять животных острыми, колющими, режущими предметами, а также короткими палками или резиновыми шлангами. Для подгона животных следует использовать загонные щиты, металлические трещотки.
  11. Животным, находящимся в возбужденном состоянии, имеющим неспокойный или драчливый, злобный, строптивый нрав (далее - неспокойный нрав), перед погрузкой следует вводить транквилизаторы, прикреплять на рога деревянные пластины, надевать на глаза наглазники, ограничивающие поле зрения.
  12. Перевозить на одном грузовом транспортном средстве самок и самцов, самок в охоте, крупных животных (быков, лошадей, иных) и мелких животных (овец, коз, иных) не допускается.
  13. Нахождение работающих вместе с животными при их перевозке в кузове грузового транспортного средства не допускается.
  14. Перегонять животных по дорогам следует в светлое время суток. Работающие, погоняющие животных (далее - погонщик), должны направлять их на возможно близком расстоянии к правому краю дороги.
  15. Перегонять животных через железнодорожные пути и дороги необходимо в специально отведенных местах и в условиях достаточной видимости. Стадо (отара, гурт, табун) животных должно быть разделено на группы такой численности, чтобы с учетом количества погонщиков был обеспечен безопасный перегон каждой группы.
  16. Обслуживание животных и птиц, больных заразными болезнями, должно осуществляться постоянной бригадой, состав которой утверждается руководителем организации или иным уполномоченным должностным лицом.
  17. Работы с применением химикатов по составлению дезинфицирующих растворов, обработке ими объектов или животных проводятся под руководством уполномоченного должностного лица.
  18. Вход на территорию изолятора, где содержатся больные животные и птица, работающим, не участвующим в их обслуживании, не допускается.
  19. Для очистки посуды и устройств для поения животных (далее - поилки) от попавших в них загрязнений, посторонних предметов, остатков корма, должны использоваться специальные приспособления (чистики).
  20. Передвижные поилки на месте водопоя животных должны быть закреплены (заторможены).
  21. При обследовании животных, содержащихся без привязи, и проведении зоотехнических и ветеринарных мероприятий с животными необходимо использовать соответствующие устройства для их фиксации (расколы, специальные станки, оборудованные устройством для надежной фиксации животного (далее - фиксационный станок)).
  22. Ректальное исследование животных следует проводить в фиксационных станках. Не допускается проведение такого исследования через перегородки в разделительных станках, денниках, на привязи.
  23. Для подготовки животных, подлежащих осеменению при беспривязном содержании, необходимо использовать для их фиксации расколы.
  24. Осеменение животных должно производиться в фиксационном станке.

ГЛАВА 15

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ КРУПНОГО РОГАТОГО СКОТА И ДОЕНИИ КОРОВ

  1. При обслуживании крупного рогатого скота (быков, в том числе быков- производителей, коров) следует не допускать повышения голоса, движений, причиняющих боль животному (резко поворачивать носовое кольцо, иных действий), или вызывающих его агрессию, применять (употреблять) во время работы с ним вещества, обладающие сильным и стойким запахом.
  2. Быков следует содержать в специально отведенных помещениях (стойлах, денниках) без глухих перегородок между ними, в просторных индивидуальных прочных разделительных станках, на привязи.
  3. Над стойлами (денниками) быков с неспокойным нравом вывешивается знак безопасности и поясняющая надпись «ОСТОРОЖНО! Агрессивное животное!».
  4. Привязывать быков в стойлах необходимо прочной двусторонней привязью.
  5. Выводить быков на прогулку необходимо на поводке с применением палки- водила длиной не менее 2 м, которая закрепляется за носовое кольцо.
  6. Быкам с неспокойным нравом на рога необходимо привинчивать деревянные пластинки и надевать наглазники, которые фиксируются на голове ремешками таким образом, чтобы зона обзора была минимальной, но достаточной для свободного его передвижения.

Выводить на прогулку таких быков следует с применением средств для фиксации головы животного (развязок) двум работающим.

  1. Перед выводом быка из стойла должны быть закрыты ворота выгульных двориков и иных мест содержания животных, устранены все препятствия на пути его следования. Отклонение следования быка от установленного маршрута, встречное или перекрещивающееся движение быков, вывод коров одновременно с быками не допускаются.
  2. Прогулка быков должна осуществляться на выгульных двориках. Устройства для принудительного механического вождения быков, а также электрические установки для их принудительных прогулок, установленные на выгульных двориках, должны быть прочными, исключать возможность нахождения работающих среди быков.
  3. Для быков, не терпящих принудительных прогулок, а также для возбужденных быков, необходимо устраивать индивидуальные выгульные дворики для пассивной прогулки.
  4. На выгульных двориках допускается прогуливать на привязи не более одного быка.

Для вывода быка из индивидуального выгульного дворика работающий, не заходя в него, должен зацепить быка палкой-водилом за носовое кольцо, после чего отцепить карабин привязи и открыть выпускную дверь.

Быков, которые не дают свободно зацепить палку-водило за носовое кольцо, следует привязывать дополнительно цепью, соединенной с ошейником и свободно проведенной через носовое кольцо.

Заходить работающему на выгульную площадку, где находится незафиксированный бык, не допускается.

  1. Чистить и мыть быка, чистить кормушки и раздавать им корм следует после фиксации быка на короткой привязи.

Со стороны кормового прохода голова быка должна быть дополнительно зафиксирована цепью с карабином. Во время чистки быкам следует дать небольшое количество корма. Работающему, во избежание травмирования, необходимо внимательно следить за поведением быка.

  1. При кормлении быка с неспокойным нравом работающему следует соблюдать особую осторожность, исключая свое нахождение к быку спиной при близком расстоянии.
  2. При появлении у быка отрицательной реакции по отношению к обслуживающему его работающему необходимо сменить цвет специальной одежды. Быка, для устранения уже развившегося у него буйного поведения, необходимо перевести на новое место и (или) сменить работающего, обслуживающего его.
  3. Работающие, непосредственно ухаживающие за быком, не должны присутствовать при проведении болезненных для него лечебных и профилактических процедур, принимать участие в расчистке копыт, обрезке рогов, вставлении носовых колец.
  4. Содержание быка в общем стаде на пастбищах, а также индивидуальная пастьба, в том числе и на привязи, не допускаются.
  5. Для проведения случки крупного рогатого скота не допускается выпускать быка-производителя в стадо коров.

Случку следует проводить вручную, при которой быка-производителя выводят за повод, при помощи палки-водила, зацепленной за носовое кольцо, в манеж, оборудованный фиксационным станком, в который помещается корова.

Во время садки быка-производителя палку-водило следует отцепить от носового кольца, придерживая быка за повод. По окончании случки палку-водило снова зацепляют за носовое кольцо и уводят сначала быка-производителя, а затем корову.

  1. У коров с неспокойным нравом концы рогов следует отпиливать по указанию работающего, осуществляющего зоотехнические и ветеринарные мероприятия. Если после отпиливания рефлекс бодливости не затухает, корова выбраковывается.
  2. Машинное доение коров осуществляется при их нахождении в специальных разделительных станках.
  3. При ручном доении коров работающие должны быть обеспечены средствами фиксации животного. Работающему следует осуществлять дойку коровы при ее нахождении в положении, исключающем возможность травмирования работающего.
  4. Входить в разделительный станок при наличии в них животных не допускается.
  5. Промывка емкостей и танков для охлаждения молока должна исключать необходимость нахождения в них работающих (применение щеток с удлиненными ручками, распылителями).

ГЛАВА 16
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ СВИНЕЙ

  1. При обслуживании свиней (хряков, в том числе хряков-производителей, подсосных маток, поросят) следует обращаться с ними спокойно и уверенно, не вызывая ответных агрессивных действий с их стороны.
  2. Свиньи размещаются в групповых или индивидуальных разделительных станках.
  3. Для проведения работ по отделению хряка в групповых разделительных станках работающий должен быть обеспечен передвижным щитом, защитным цилиндром.
  4. Клыки у хряков, достигших случного возраста, а в дальнейшем по мере отрастания, должны укорачиваться и затупляться при обязательной фиксации хряка в фиксирующем станке, расколе.
  5. Способы содержания подсосных маток и конструктивные особенности разделительных станков должны позволять проводить опоросы свиней и выращивать подсосных поросят без постоянного присутствия в нем работающих.
  6. Массовые зоотехнические и ветеринарные мероприятия со свиньями должны выполняться в загонах-расколах. Свиньи должны фиксироваться на развязках в фиксационном станке, а поросята - на специальном столе, оборудованном фиксационным станком.

При отсутствии фиксационных станков свиней следует фиксировать путем наложения на верхнюю челюсть петли из веревки. Свободный конец веревки должен быть надежно закреплен.

  1. Ручная случка хряков-производителей должна производиться в манеже с нескользким полом (при необходимости пол посыпается увлажненным песком, торфом или опилками).

ГЛАВА 17

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ЛОШАДЕЙ И ДОЕНИИ КОБЫЛ

  1. Перед выполнением работ по уходу за лошадьми (жеребцами, в том числе используемыми для воспроизводства породы (далее - жеребцы-производители), кобылами, молодняком) работающие должны быть предупреждены о каждой лошади с неспокойным нравом.
  2. Лошадей следует содержать в денниках, группами в загонах, помещениях зального типа или на выгоне. Лошадей с неспокойным нравом следует содержать индивидуально в денниках, расположенных в одном из концов конюшни.
  3. Лошадей следует чистить привязанными, а лошадей с неспокойным нравом - на двух развязках. При чистке работающий должен стоять сбоку лошади, вполоборота к ней, следить за поведением и не применять грубых приемов чистки, беспокоящих лошадь.
  4. При первых посещениях ожеребившейся кобылы работающим должна соблюдаться особая осторожность, требующаяся как при обслуживании лошадей с неспокойным нравом.
  5. Работы по расчистке копыт и ковке лошадей следует производить в фиксационном станке, установленном в просторном и светлом помещении, на дворе, за исключением денников.

При отсутствии фиксационных станков копыта взрослых лошадей допускается расчищать на развязках или в руках у работающего, молодых - в руках у работающего, а лошадей с неспокойным нравом - на развязках.

  1. Лошадь, обрабатываемую без фиксационного станка, необходимо взнуздать и ее голову держать приподнятой.
  2. Работающие, выполняющие работу по расчистке копыт и ковке лошадей, должны быть обеспечены заточенными ножами и копытными клещами, плотным кожаным или брезентовым фартуком. Работающий, выполняющий расчистку и подковывание копыт лошади, должен оказывать помощь работающему, постоянно осуществляющему уход за ней.
  3. При подковывании, расчистке копыт, повале лошади должны применяться ремонтерские узлы для ее фиксации.
  4. Повал лошади на пол необходимо производить бригадой в составе четырех человек, на ровном, свободном от посторонних предметов, просторном месте, под руководством уполномоченного должностного лица.
  5. Подходить к поваленной лошади для осмотра и другой работы допускается только со стороны спины. По окончании работы сначала освобождают ноги от перевязи, ограничивающей движение лошади (пут), а затем голову лошади.
  6. Для вывода жеребцов, тренируемого молодняка следует применять уздечки.

Лошадей с неспокойным нравом необходимо выводить в уздечках и лейцах длиной не менее 2,5 м. На лейцах лошадь должны выводить два работающих.

Для вывода жеребцов-производителей и пробников на случку лейцы должны быть длиной не менее 5 м.

  1. При проводке лошадей друг за другом между ними должна быть дистанция не менее 5 м.

Выводить на прогулку одновременно кобыл и жеребцов не допускается.

  1. При выводе лошади из денника или вводе в него дверь должна быть полностью открыта, двери смежных денников закрыты, а помещение должно быть освещено. Работающим находиться в это время в дверях или около них не допускается.
  2. Уздечку или недоуздок необходимо снимать с лошади только после того, как она полностью заведена в денник и повернута головой к двери. Денник с находящейся в нем лошадью следует закрывать на запор.
  3. При запрягании (распрягании) лошади во избежание ее испуга работающему не допускается совершать резких движений, становиться на колени либо присаживаться.

При прикреплении вожжей работающему необходимо следить за тем, чтобы их застежки были повернуты во внешнюю сторону и не ранили лошадь.

  1. Перед посадкой в седло работающий должен взнуздать лошадь, проверить правильность ее седловки, прочность снаряжения (подпруги и путлищ).
  2. Посадка на оседланную лошадь в конюшне, въезд на ней в помещение, использование в работе под седлом больных, слепых и спотыкающихся при движении лошадей не допускаются.
  3. Находясь в седле, работающий обязан соблюдать прочность посадки, не распускать поводьев и не терять управления лошадью. Езда на лошадях с неспокойным нравом без наглазников и без взнуздания не допускается.
  4. Езда на лошади верхом в седле допускается в обуви с каблуком, свободно входящей в стремя седла.

Седло должно быть снабжено двумя подпругами и седельным троком, при необходимости, нагрудником и подхвостником.

  1. Обтяжку и заездку необученных лошадей необходимо производить в местах, отдаленных от строений и не имеющих поблизости препятствий (оврагов, рытвин, заборов, иных). Перед заездкой необученные лошади должны быть в надетых поводьях (далее - оповоженные лошади) и приучены к седлу.
  2. В места, расположенные перед расколом (секцией) загона, допускается помещать не более пяти лошадей. Нахождение в это время в них работающих не допускается.
  3. Оповоженных и спокойных взрослых лошадей допускается обрабатывать в недоуздках.

Для ухода за лошадью с неспокойным нравом следует ограничить ее движение посредством связывания двух ног (стреножить).

Дикие лошади, лошади с неспокойным нравом, молодые (неоповоженные) лошади обрабатываются в расколе или фиксационном станке.

  1. Для усмирения лошадей с неспокойным нравом должен применяться кнут длиной не менее 5 м.
  2. Машинное доение кобыл осуществляется при их нахождении в специальных разделительных станках, обеспечивающих защиту работающих от травмирования животными.
  3. При ручном доении кобыл работающие должны быть обеспечены средствами фиксации животного. Работающему следует осуществлять дойку кобылы при ее нахождении в положении, исключающем возможность травмирования работающего.

ГЛАВА 18

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ МЕЛКОГО РОГАТОГО СКОТА И ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКЕ ЕГО ПРОДУКЦИИ

  1. При обслуживании мелкого рогатого скота (баранов, овец, козлов, коз) работающему следует избегать ударов их головой (рогами).
  2. Мелкий рогатый скот следует содержать в разделительных станках или загонах. Производить в них работы при нахождении животных допускается не менее двумя работающими.
  3. У баранов, козлов, коз, должны быть подпилены концы рогов.
  4. Для проведения зоотехнических и ветеринарных мероприятий мелкий рогатый скот должен быть разбит на отдельные группы во избежание нападения козлов и баранов на работающих при проведении работ.

Мелкий рогатый скот для проведения зоотехнических и ветеринарных мероприятий следует фиксировать.

  1. При проведении зоотехнических и ветеринарных мероприятий, требующих нахождения работающих внутри отары овец, работающие должны применять обувь с жестким несминаемым носком и средства индивидуальной защиты рук.
  2. Мелкий рогатый скот, у которого шерсть сильно засорена колючками, из загонов следует брать в средствах индивидуальной защиты рук.
  3. При обслуживании мелкого рогатого скота электромеханический инструмент класса I должен быть заземлен (занулен) в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов, а также эксплуатационных документов организаций- изготовителей.
  4. Обвязывание кипы шерсти проволокой, загрузка камеры пресса, упаковка кипы шерсти и ее выталкивание должны производиться в средствах индивидуальной защиты рук (рукавицах, перчатках).

ГЛАВА 19

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ УХОДЕ ЗА ПЧЕЛАМИ И ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКЕ ПРОДУКЦИИ ПЧЕЛОВОДСТВА

  1. Работу с пчелами следует проводить в защитной одежде - белом (светлом) комбинезоне или куртке с брюками, защитной лицевой сетке и перчатках. Рукава одежды и низы брюк должны быть на резинках и плотно прилегать к телу.
  2. Осмотр пчел следует производить с применением дымаря. При длительной работе с дымарем следует применять средства индивидуальной защиты органов дыхания (респираторы).
  3. При выполнении работ по уходу за пчелами во избежание их укуса работающему не допускается:
  • совершать резкие, размахивающие движения;
  • становиться на пути лета пчел;
  • стучать на пасеке по пчелиным ульям инструментом, рамками и иными предметами;
  • работать в одежде, применять (употреблять) вещества, имеющие сильные и стойкие запахи.
  1. Во время откачки меда работающему не допускается касаться вращающихся деталей медогонки.
  2. Работы по откачке, фильтрованию, фасовке меда, сушке пыльцы, перги, формовке прополиса не должны выполняться одновременно одним работающим.

ГЛАВА 20

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ПТИЦЫ И ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКЕ ПРОДУКЦИИ ПТИЦЕВОДСТВА

  1. Обслуживание птицы в клетках необходимо осуществлять при отключенных пометных скребковых конвейерах, раздатчиков кормов, механизмах сбора яиц. Мыть, дезинфицировать клетку следует при отключенном напряжении в электрической сети.
  2. Выемка птицы из клетки производится специальным крючком. При выполнении работ дверки клетки должны быть закреплены в открытом положении.
  3. При использовании инфракрасных и ультрафиолетовых ламп для локального обогрева и облучения молодняка птицы работающие должны применять средства индивидуальной защиты глаз.
  4. При отлове и пересадке птицы работающие должны применять средства индивидуальной защиты рук, лица, глаз.
  5. Во время отлова птицы, выборки молодняка из аппарата для искусственного вывода молодняка птицы из яиц (далее - инкубатор) работающим следует применять средства индивидуальной защиты органов дыхания от попадания пуха и пыли (респираторы).
  6. Процесс обеззараживания яиц перед закладкой их в инкубатор должен быть механизирован, а процессы газации и затаривания яиц - автоматизированы. На полу у щитов управления инкубаторами должны быть диэлектрические коврики.
  7. При работе с лотками яиц на столе-овоскопе работающие должны применять средства индивидуальной защиты глаз (очки защитные со светофильтрами), а также использовать светофильтры при обработке яиц и цыплят ультрафиолетовыми лучами.

РАЗДЕЛ IV

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЕДЕНИИ РЫБНОГО ХОЗЯЙСТВА

ГЛАВА 21

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОТЕХНИЧЕСКИХ СООРУЖЕНИЙ

  1. Гидротехнические сооружения (плотины, дамбы, каналы, водохранилища (далее - земляные сооружения), распределительные и осушительные каналы, очистные сооружения) в целях обеспечения безопасной эксплуатации, исключения неконтролируемого выхода воды из водохранилищ (водоемов) и подтопления территории, зданий и сооружений, должны осматриваться в порядке, установленном в организации.
  2. Откосы земляных сооружений должны содержаться в исправном состоянии.
  3. При обнаружении застоя воды на гребне земляных сооружений необходимо организовать отвод воды.
  4. Рытье шурфов и котлованов в теле земляных сооружений или в непосредственной близости к ним не допускается.
  5. Опорожнение и наполнение прудов должны производиться такими расходами воды, которые не вызовут опасные деформации в теле плотины и обеспечат устойчивость откосов и целостность креплений гидротехнических сооружений.

В период наполнения и опорожнения прудов должен вестись постоянный надзор за состоянием всех элементов гидротехнических сооружений.

  1. Перемещение работающих на плавательных средствах по водоему до окончания его наполнения не допускается.
  2. При производстве работ в чаше прудов и водохранилищ, по берегам и напорному откосу плотин работающие должны обеспечиваться спасательными средствами (индивидуальным спасательным жилетом, кругом, веревкой). В опасных зонах должны устанавливаться защитные ограждения.
  3. Все гидротехнические сооружения, где по условиям эксплуатации требуется маневрирование устройствами, предназначенными для перекрытия пропускного отверстия для воды (щитами, затворами, шандорами, иными), должны оборудоваться пешеходными мостиками и площадками с перильными ограждениями.
  1. Щиты, шандоры, затворы гидротехнических сооружений должны свободно двигаться в пазах, не иметь перекосов и заклиниваний. Для увеличения усилия при подъеме или опускании затворов не допускается применение дополнительных устройств (трубы, ключи, рычаги).
  2. При установке секции ремонтных шандоров в пазы не допускается направлять ее руками.
  3. Рычажно-реечные подъемники необходимо снабжать устройствами, исключающими самопроизвольное опускание затворов при снятии усилия с рычага или рукоятки подъемника.
  4. Подъем и опускание затворов лебедками с ручным приводом допускается производить в случае, если их движение осуществляется приводным механизмом, исключающим возможность их произвольного опускания.
  5. Канаты в местах присоединения их к затвору и барабану лебедки должны быть прочно закреплены. Движение канатов при подъеме и опускании затвора должно быть свободным. Трение канатов о выступающие конструкции не допускается.
  6. Находиться работающим под затворами или шандорами гидротехнических сооружений во время их подъема или опускания не допускается.
  7. Решетки, предназначенные для удержания мусора водоприемных устройств (далее - сороудерживающие решетки), очищаются от сора под руководством уполномоченного должностного лица.

Очищать сороудерживающие решетки с временных недостаточно укрепленных и не огражденных рабочих мест не допускается.

  1. При промывке отложений мусора на сороудерживающих решетках обратным током воды работающие должны быть удалены на безопасное расстояние.
  2. Очищать и ремонтировать водоприемные камеры гидротехнических сооружений допускается после полного отключения их от канала, в случае, если вода в камеру не поступает.
  3. Допуск работающих в канал или камеру отстойного бассейна допускается после полного их опорожнения от воды и принятия мер, предупреждающих пуск воды в канал (отстойный бассейн) во время работы в нем.
  4. Работа на воде в непосредственной близости от открытого затвора (в зоне кривой спада) не допускается.
  5. При расчистке водоприемников от наносов пропуском небольшого количества воды со сбросом в промывное отверстие работающие должны находиться вне пределов действия потока.
  6. Работа в воде с температурой ниже 10 °С в гидрокостюмах, рыбацких сапогах, иных средствах индивидуальной защиты допускается не более 30 минут с последующим обогревом не менее одного часа.

ГЛАВА 22

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ, ОРУДИЙ РЫБОЛОВСТВА, ЛОВА, ОБОРУДОВАНИЯ И ИНСТРУМЕНТА, ИСПОЛЬЗУЕМОГО ДЛЯ РЫБОЛОВСТВА

  1. Маломерные суда, орудия рыболовства (крючковые, отцеживающие, объячеивающие, удерживающие и другие снасти (приспособления, средства), используемые для рыболовства), орудия лова (невод, бредни, сети, сачки и другие), оборудование и инструмент, используемые для рыболовства, должны быть исправными, использоваться по назначению и применяться в условиях, установленных организацией- изготовителем.
  2. Маломерные суда должны эксплуатироваться с необходимым комплектом оснащения и с соблюдением условий, указанных в классификационном свидетельстве, в порядке, установленном Правилами пользования маломерными судами и базами (сооружениями) для их стоянок, утвержденными постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 20 июня 2007 г. № 812.

Не допускается эксплуатация маломерного судна, если его швартовное оборудование (кнехты, утки, роульсы, клюзы, киповые планки и другие приспособления) не обеспечивает удержание маломерного судна при его стоянке у пирсов, причалов и шлюзовании.

  1. Маломерные суда, обслуживающие невод, должны оснащаться запасными веслами, фонарями, спасательными и отливными средствами, оборудованы трапами и сходнями в закрепленном виде.
  2. Орудия лова после выборки должны тщательно промываться от ила, рыбьей слизи, очищаться от травы и других загрязнений, подвергаться мойке, дезинфекции и просушиваться.
  3. Орудия рыболовства, маломерные суда закрепляются приказом по организации за каждой рыболовецкой бригадой (бригадами, осуществляющими разведение и выращивание рыбы).

Бригады обеспечиваются аптечками для оказания первой помощи, спасательными средствами по количеству работающих на борту.

  1. При работе на маломерных судах не допускается:
  • заплывать за пределы установленного участка работ;
  • входить в зону наводнения (затопления) без разрешения лица, ответственного за безопасную эксплуатацию маломерного судна;
  • заплывать в места водоворотов, на мелководье и стремнину, в места, ограничивающие маневр маломерного судна.
  1. При полной загрузке маломерного судна необходимо обеспечить соблюдение наименьшей высоты надводного борта, удовлетворяющей требованиям прочности, плавучести, остойчивости и их непотопляемости, с учетом ветро-волновых режимов допустимых районов плавания, назначенных организацией-изготовителем.

Гребные и моторные маломерные суда должны иметь собственную плавучесть либо оборудоваться водонепроницаемыми воздушными ящиками или другими конструктивными средствами, обеспечивающими их непотопляемость.

  1. Для причаливания маломерных судов, посадки и высадки работающих должны оборудоваться причалы.
  2. Для выполнения работ в темное время суток причалы должны быть оборудованы освещением и сигнальными средствами.
  3. При погрузке и выгрузке грузов маломерные суда должны быть надежно закреплены за кнехты причала. Перевозимый маломерным судном груз следует укладывать на дно судна в устойчивом положении. Не следует сосредотачивать груз в одном месте.

Перевозить грузы с превышением установленных норм грузоподъемности не допускается.

  1. Во время плавания работающие, находящиеся на маломерных судах, должны вести наблюдение за окружающей обстановкой с целью предупреждения столкновений с затопленными предметами, плавающими льдинами, бревнами, деревьями и недопущения повреждения (перевертывания) маломерного судна.
  2. При сильном ветре маломерное судно следует направить и держать носом на волну. Ставить маломерное судно бортом к волне не допускается.
  3. Не допускается использование маломерных судов при волнении свыше 4 баллов, ледоходе. Выход на водоем в этих случаях допускается только для ликвидации аварий и спасения работающих.
  4. Маломерные суда, техническое состояние которых не отвечает требованиям безопасности плавания на поверхностных водных объектах, за исключением маломерных судов, находящихся в ремонте, должны быть убраны с водной акватории и с берега.
  5. Не допускается работа оборудования, используемого для рыболовства (шпили, лебедки, сетевыборочные машины и иные), при:
  • ненадежном закреплении их за конструкции маломерного судна;
  • неисправности тормозов лебедки;
  • ненадежном закреплении каната на барабане или неправильной его навивке (петли, слабина).
  1. Не допускается ремонт или подтягивание ослабленных соединений во время работы оборудования, используемого для рыболовства.
  2. При запутывании троса (уреза) лебедка должна быть остановлена и затем пущена на обратный ход до полного его распутывания.

ГЛАВА 23

ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ ПО КОРМЛЕНИЮ, ЛОВУ, СОРТИРОВКЕ И РУЧНОЙ РАЗДЕЛКЕ РЫБЫ, КОШЕНИЮ ВОДНОЙ РАСТИТЕЛЬНОСТИ

  1. Транспортировка автоматических плавучих кормушек для рыбы (далее - автокормушка) должна выполняться за скобы для их буксировки.
  2. Движение маломерных судов при транспортировке автокормушек должно осуществляться в соответствии со схемой, утвержденной в организации.
  3. Кормовую площадку автокормушек следует очищать специальным приспособлением (скребком). Регулировка, чистка и ремонт автокормушек выполняются только после их надежного закрепления за кнехты причала.
  4. Глубина водоемов в местах отбуксировки и установки автокормушек должна быть не менее 1,2 м.
  5. Плавучий буй, к которому крепится автокормушка, должен соединяться с якорем стальным тросом.
  6. Работающие при осуществлении контроля работы автокормушек, их загрузке, проверке наличия корма в бункерах и под кормушками должны осуществлять переходы по автокормушке по настилам, держась за поручень.
  7. Ручное кормление рыбы с маломерных суден, оборудованных подвесными моторами, должны выполнять не менее двух работающих.
  8. При лове рыбы на маломерных судах с применением сетных орудий лова (сетей, неводов, бредней и других) следует:
  • проводить тщательную наборку сетей и неводов для предотвращения их запутывания при выметывании;
  • выбрасывать якоря с того борта судна, со стороны которого направлено течение;
  • для замета неводов использовать судна, имеющие необходимую остойчивость;
  • производить отцеп сетей с использованием предохранительного пояса, закрепленного за штатные места или прочные судовые конструкции.
  1. При лове рыбы на маломерных судах с применением сетных орудий лова (сетей, неводов, бредней и других) запрещается:
  • пользоваться вспомогательными механизмами, движущиеся части которых не закрыты защитными кожухами;
  • производить лов рыбы на маломерных судах с водоизмещением менее 5 тонн при волнении свыше 2 баллов (высота волны 0,25-0,75 м) и силе ветра более 4 баллов (скорость ветра 5,3-7,4 м/с);
  • переходить с маломерного судна на берег, причал или другое маломерное судно без трапа, использовать доски и неисправные сходни, оставлять на время переходов трапы в неустойчивом положении;
  • использовать синтетические канаты при признаках их стирания, с разрывом волокон, при удлинении каната под нагрузкой более чем на 25 процентов от первоначальной длины и невосстановлении после снятия нагрузки, при температуре ниже минус 20 °С и выше 40 °С;
  • работать при отцепе сетей без предохранительного пояса, закрепленного за штатные места или прочные судовые конструкции;
  • перевозить посторонних лиц;
  • сидеть на борту или стоять во время движения маломерного судна;
  • во время выметывания и выборки орудий лова становиться на их сетные части и расправлять сетное полотно.
  1. Перед началом лова рыбы в рыболовных угодьях, покрытых льдом, следует проверять состояние льда. Его толщина должна составлять не менее 0,1 м, в случае использования оборудования и механизмов массой до 1,5 тонны его толщина должна составлять не менее 0,24 м, массой от 1,5 до 3,5 тонны - не менее 0,35 м.

Измерение толщины льда следует производить не реже 1 раза в 10 дней, а при оттепели - ежедневно.

  1. Выходить на лед для лова рыбы при наличии сообщения о штормовом предупреждении или сильном снегопаде, а также осуществлять лов рыбы при толщине льда менее толщины, определенной в части первой пункта 363 настоящих Правил, не допускается.
  2. При появлении в оттепель на поверхности льда воды нагрузка на лед должна снижаться на 50-80 процентов.
  3. Работающие, осуществляющие подледный лов рыбы или другие работы на льду, обязаны:
  • иметь при себе средства спасения на воде (веревка с узлами, багор и другие);
  • использовать бузлуки, которые привязываются к подошвам обуви.
  1. После окончания работы на льду необходимо освободить все орудия рыболовства от снега и льда, оградить запускную и вытяжную майны специальными знаками.
  2. При сверлении лунок льдобурильный агрегат должен прочно закрепляться на льду противоугонными устройствами.
  3. При использовании тяговой лебедки для осуществления тяги урезов и невода льдобурильный агрегат должен быть прочно закреплен на льду при помощи специальных приспособлений, способных удержать его в неподвижном состоянии во время тяги невода.
  4. При использовании льдобурильного агрегата не допускается:
  • подходить к работающему льдобурильному агрегату на расстояние менее 2 м;
  • оставлять без надзора льдобурильный агрегат и тяговую лебедку во время бурения лунок или проведения тяговых операций.
  1. При лове рыбы в рыболовных угодьях, покрытых льдом, запрещается:
  • подходить ближе чем на 1 м к майне при запуске прогона;
  • стоять ближе чем на 0,5 м от лунки при выборке рабочего шнура во время гонки прогона;
  • находиться посторонним лицам вблизи запуска или вытягивания невода и вращающихся частей лебедки;
  • удалять лед со шнека ледобура во время его движения (вращения);
  • наваливаться телом на верхнюю часть ручного ледобура для ускорения проходки.
  1. Во время выполнения ледокольных работ по пробивке майн, при запуске и выборке невода и других работах у кромки льда работающие должны использовать спасательные жилеты.
  2. Лунки диаметром более 0,2 м должны быть обозначены вешками.

Лунки необходимо периодически очищать от снега, а лед вокруг них посыпать песком.

  1. При подледном лове рыбы и выполнении других работ на льду для работающих необходимо устраивать места обогрева.
  2. При отлове рыбы из гидротехнических сооружений, применяемых для пропуска воды и концентрации рыбы за водоспуском, располагаемых вне площади спускаемого водоема (далее - рыбоуловители), должно быть обеспечено:
  • наличие дорожек с твердым покрытием вдоль рыбоуловителей при перемещении концентрирующих рыбу устройств вручную;
  • обустройство огражденных сходов к местам выгрузки живой рыбы из концентрирующих ее устройств;
  • наличие в местах выгрузки рыбы для маневрирования и работы со средствами выборки сконцентрированной рыбы (каплер, контейнер) мостиков шириной не менее 1 м и высотой 0,2 м над уровнем воды в рыбоуловителе.
  1. Выгрузка рыбы из устройств (сооружений) для содержания пойманной живой рыбы (далее - садки) под ледовым покрытием должна производиться не менее чем двумя работающими. Снаружи у садков должен находиться работающий, обеспечивающий безопасность выгрузки рыбы.

Место производства работ должно быть обеспечено спасательными средствами.

  1. Для обслуживания и загрузки устройства (сооружения) для перемещения рыбы от места приемки к месту обработки посредством энергии потока воды (далее - гидротранспортер) вдоль их желобов должны быть устроены служебные мостики шириной не менее 0,8 м.
  2. Выгрузка рыбы вручную из отсеков и загрузка ее в гидротранспортер допускаются при глубине воды в земляном садке не более 0,8 м.
  3. Между линиями садков должны быть оборудованы устойчивые, ровные проходы с ограждением.
  4. Помещения для производства рыбопосадочного материала, сортировки и разделки рыбы должны иметь водостойкие, ровные, без щелей и выбоин полы с уклонами для стока.
  5. Сортировку и ручную разделку рыбы следует производить в средствах индивидуальной защиты рук (резиновых перчатках с шероховатой поверхностью, надетых поверх хлопчатобумажных перчаток).
  6. Разделочные столы для рыбы, а также подставки или решетки, на которых стоят работающие, должны быть закреплены.

Разделка рыбы должна производиться на разделочном столе контрастной окраски, имеющем желоб и бортик.

  1. Поверхность стола покрывается материалом, исключающим скольжение по нему рыбы.
  2. Разделочные доски не должны иметь заусениц.
  3. Металлические противни для разделанной рыбы должны иметь отбортованные края с гладкой зачищенной поверхностью.
  4. Разделочные ножи должны иметь гладкие, без заусениц, удобные и прочно насаженные деревянные рукоятки. Режущие части ножей должны быть заточены, форма разделочного ножа должна соответствовать виду разделки рыбы.
  5. При ручной разделке и обработке рыбы ножами, скребками и скейлерами необходимо соблюдать осторожность и не подводить руку, держащую рыбу, близко к режущему инструменту.

При работе с разделочным ножом работающие должны держать нож лезвием от себя.

  1. Во время работы с разделочными ножами не допускается:
  • производить резкие движения;
  • разделывать рыбу на весу;
  • проверять остроту лезвий рукой;
  • оставлять нож во время перерыва в работе в разделываемом продукте или на столе без футляра;
  • опираться на мусат при правке ножа.

Править нож о мусат необходимо в стороне от других работающих.

  1. Переносить разделочные ножи разрешается только в футлярах, чехлах, иных устройствах, защищающих от механических повреждений, на поясе.
  2. Отцеживание икры у крупных самок рыбы должны производить два работающих.
  3. При кошении водной растительности с применением самоходных плавучих косилок (далее - камышекосилка) не допускается:
  • выполнение работ в темное время суток, при недостаточной видимости;
  • нахождение работающих и иных людей в опасной зоне (в радиусе 10 м) действия камышекосилки;
  • работа со снятыми ограждениями частей камышекосилок, представляющих опасность;
  • оставление камышекосилок с работающим двигателем без надзора.

Приложение

к Правилам по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах

МИНИМАЛЬНЫЕ РАССТОЯНИЯ

от наивысшей точки сельскохозяйственной машины или груза на грузовом транспортном средстве до проводов линии электропередачи

Напряжение воздушной линии, кВ

Минимальное расстояние, м

До 20

2,0

Свыше 20 до 35

2,0

Свыше 35 до 110

3,0

Свыше 110 до 220

4,0

Свыше 220 до 400

5,0

Свыше 400 до 750

9,0

Свыше 750 до 1150

10,0

 

 

С принятием новых правил утрачивают силу:

Межотраслевые правила по охране труда при производстве товарной рыбы, постановления Минтруда и Минсельхозпрода от 30.12.2008 № 215/96;

Межотраслевые правил по охране труда при проведении мелиоративных мероприятий, постановления Минтруда и Минсельхозпрода от 30.09.2010 № 132/58.

Также с 29 июля 2022 годапостановлением Минсельхозпрода от 10 июня 2022 г. № 58, будут отменены:

  • Правила по охране труда при производстве продукции животноводства, постановление Минсельхозпрода от 28.12.2007 № 89;
  • Правила по охране труда при ремонте, техническом обслуживании и постановке на хранение сельскохозяйственных машин, агрегатов и оборудования, постановление Минсельхозпрода от 25.02.2008 № 14;
  • Правила по охране труда при производстве и послеуборочной обработке продукции растениеводства, постановление Минсельхозпрода от 15.04.2008 № 36;
  • Правила по охране труда при хранении, транспортировке и применении средств защиты растений в сельском хозяйстве, постановление Минсельхозпрода от 23.01.2009 № 5;
  • Правила по охране труда в ветеринарных лабораториях, постановление Минсельхозпрода от 20.05.2009 № 31;
  • Правила по охране труда при проведении работ по возделыванию, уборке и подготовке льна к переработке, постановление Минсельхозпрода от 18.01.2011 № 2;
  • Правила по охране труда при производстве молочных продуктов, постановление Минсельхозпрода от 16.03.2011 № 15.

nefox